Scholarly Editions and Translations
Applicants will be notified of the decision by e-mail by June 15, 2011.
Scholarly Editions and Translations grants support the preparation of editions and translations of pre-existing texts and documents that are currently inaccessible or available in inadequate editions. These grants support full-time or part-time activities for periods of at least one year up to a maximum of three years.
Projects must be undertaken by a team of at least one editor or translator and one other staff member. Grants typically support editions and translations of significant literary, philosophical, and historical materials, but other types of work, such as musical notation, are also eligible.
Applicants should demonstrate familiarity with the best practices recommended by the Association for Documentary Editing or the Modern Language Association Committee on Scholarly Editions. Translation projects should also explain the approach adopted for the particular work to be translated. Editions and translations produced with NEH support contain scholarly and critical apparatus appropriate to the subject matter and format of the edition. This usually means introductions and annotations that provide essential information about the form, transmission, and historical and intellectual context of the texts and documents involved.
Proposals for editions of foreign language materials in the original language are eligible for funding, as well as proposals for editions of translated materials.
Sample narratives from successful grant applications are available under the Program Resources section of the sidebar on the first page of the guidelines. You may request additional samples by sending an e-mail message to firstname.lastname@example.org.
To see full announcement, please visit National Endowment for the Humanities website.